The little Hiawatta by Walt Disney ( Poems pagina 24 y 25)
INSTRUCCIONES: LEE LAS PAGINAS 24 Y 25 COMPARANDO CON LA SIGUIENTE TRADUCCION Y COMPARA LAS SIGUIENTES FRASES EN EL EJERCICIO.
TRADUCCION EN ESPAÑOL.
Los nokomis enseñaron muchas cosas, en especial el brillo de las estrellas en el cosmos, ISHKOODAH ( You'll find your answer in Longfellow's "Song of Hiawatha" very near the start of the poem)
Ishkoodah, el cometa, el pelo largo y rebelde, tambien el baile de la muerte de los guerreros sus espiritus con sus plumas en sus capuchas guerreras.
Respplandiendo las llamas a los lejos en el norte del horizonte, las noches heladas del invierno. vemos una amplia carretera blanca en el cosmos, la ruta de los fantasmas y las sombras a gran velocidad por el cielo, una gran multitud de estrellas entre espiritus y sombras.
En la puerta de las noches del verano, se ha sentado el pequeño Hiawatha, se oyen los susurros de los abetos (Pinos altos que vigilan la tierra) Se oye el caer de las aguas; Una maravilla entre sonidos y palabras MINNE WAWA Se oyen de la voz y susurro de los abetos MUDWAY AUSHKA dice la caida del agua observa la luciernaga Wah wah Taysee, flotando en el obscuro atardecer parpadeando en la noche como un chispiajo de velas, tal como iluminar sobre la tierra entre las desparpajadas plantas.
Comentarios
Publicar un comentario